Những từ mượn có ý nghĩa hoàn toàn khác từ gốc ~おかじ/okaji~ #25



Trong video này mình chia sẽ đến các bạn những từ mượn có ý nghĩa hoàn toàn khác so với từ gốc. Nếu không biết mà cứ sử dụng như nghĩa gốc thì câu văn sẽ sai nên các bạn chú ý nhé!

★Mình sẽ giới thiệu đến các bạn tiếng Nhật cũng như về Nhật Bản tại kênh youtube này!
★Các video sẽ được đăng tải vào lúc 21h thứ 2, thứ 5, và thứ 7 hàng tuần!
・Thứ 2 và thứ 5 hàng tuần → Video về tiếng Nhật♪
・Thứ 7 hàng tuần → Video giới thiệu về văn hóa Nhật Bản, các địa điểm du lịch nổi tiếng, v.v♪
————————————————
★Nếu thấy video trên hay thì hãy nhấn like và đăng kí theo dõi kênh của mình nhé.
-YouTube Channel-
♢ Phiên bản tiếng Trung:

♢Phiên bản tiếng Indonesia:

♢ Phiên bản tiếng Việt:

————————————————
★Và cũng đừng quên cập nhật thông tin ở trang mạng xã hội của mình nhé♪
♢Facebook→
♢Instagram→
♢Twitter →
————————————————
★Đề xuất ♪
♢PAPAKEN-family Cuộc sống ở Nhật :
♢aNcari Room :
♢Dũng Mori :
♢日本語の森 :
♢Heni in Japan :
♢Samurai Chan official channel :
————————————————
★Nếu các bạn có mong muốn học hoặc biết thêm về nội dung gì xin hãy liên hệ qua email→okaji10nihongo@gmail.com
(Email: Hãy gởi cho mình bằng tiếng Nhật hoặc tiếng Anh nhé.)
★Người dịch:ホタル
★音楽素材MusMus

#TiếngNhật,#NhậtBản,#nihon,#nihongo,#okaji,#おかじ,#N3,#N4

source: https://goindocal.com/

Xem thêm các bài viết về Du Lịch: https://goindocal.com/category/du-lich/

Comments(26)

  1. Tiệp Lê Đức says:

    いいですね。有難うございます。
    毎ビデオの 下に(文書部分)搭載した内容を概略が有れば良かったです。
    宜しくお願い致します。

  2. pham tuyen says:

    マジック có nghĩa là bút lông không xoá được, còn bút dạ tiếng nhật là 蛍光ペン nha bác.

  3. Gia Lê says:

    Mặt nạ cáo, cách quay video dễ thương quáaa 🤣. Sao em đi qua Nhật không thấy những mặt nạ giống như trên clip nhỉ

  4. Giang Đào Thị says:

    おかじの手はきれいですねー💕

  5. Ngọc Nguyễn says:

    Thầy là người Nhật hay người Việt Nam vậy ?

  6. I VY says:

    Anh nói giọng nhật nghe hay hơn nhỉ?! 彼は日本の声のほうがいいと言った?!

  7. Binh Nguyen says:

    先生のfacebook の名前は何ですか?教えて下さいね、勉強方法したいですから、よろしくお願います。

  8. 前多泰弘 says:

    ベトナム語の発音もあれば日本人が勉強するのにも役立ちそう。
    おかじさんは日本人で先輩がベトナム人なのかな?

  9. Cuộc sống Mới says:

    なんとなくオカジ先生のビデオを見ました。本当に面白いと思います。先生のチャンネルを登録しました。これからよろしくお願いします🤲

  10. Quốc Giàu says:

    横 và 隣 cùng có nghĩa là " bên cạnh ", vậy ko biết dùng như thế nào ạ ? お願いします。

  11. Hoàng Nguyễn says:

    Sugoi sugoi. Suki desu

  12. thanh dinh says:

    anh này có vẻ giống papaken ghê..anh mập mập kia giong ck of chị Heni

  13. Duong Chieu says:

    Cảm ơn anh nhiều. Video anh làm ngắn gọn, thú vị và bổ ích. Nếu có thể thì anh ra thêm nhiều video và ra thường xuyên hơn nữa nhé!

  14. Huy cường Trần says:

    おかじ先生、どうもありがとうございます、お願いがあるんですけど。。生活の会話で日本人がよく使う文法(n2) は 何ですか。いつか その問題について、先生のビデオがあったら私にはうれしいです、先生 お願い致します。おやすみなさい。

  15. Kim Huyền says:

    フォロー っていう単語なんですけど。
    この単語って 意味が二つあるんですか?
    1。 インスタグラム を フォローしてます。
    2。フォローが優しいですね

    一番目の例文 は 分かってますけど 2番目の例文は どういう意味ですか?
    よろしければ 説明していただけませんか?

  16. me me says:

    Ước gì được gặp thầy ở ngoài😁 thầy dạy hay quá

  17. Phương Trần Đoàn Nam says:

    ありがとう~

  18. Liên Phan says:

    おかじさん、声が綺麗ですね。ビデオを聴き始める時、めっちゃ好きですよ。おかじさん、ベトナム語がうまいですね。どこくらい勉強しましたか。

  19. Rinji Nhok says:

    おかじ先生のビデオはいつも面白かったです。🤩 今日また色々勉強になりました。ありがとうございます。😊

  20. Mi Chan says:

    先生のチャンネルが大好きだよ

  21. Vo Nhan says:

    勉強になってありがとうございます、おかじせんせい:)

  22. Linhh Nguyễn says:

    あああぁぁ。。めっちゃめっちゃイケボね〜オカジさん😍 ダメだ。恋に落ちてしまった🤣

  23. LOEY CHAN says:

    キン肉先輩 可愛いい (o・ω・o)

  24. Miku Sakuragi says:

    おかじ先生のビデオはいつも楽しいです。ありがとうございます!

    英語に比べて違い意味がある外来語はたくさんありますね!間違ったら、困ると思います。

    先生、一つの質問を聞いてもいいですか?どうしてその外来語の意味は違いですか?日本語の中にはそんな意味を表す言葉がないという理由ですか?その外来語を使っている相手は誰ですか?若者ですか?

    さらに、悪人のモードのおかじ先生はカッコいいですね!(笑) 低音的な先生が好きです。(。’▽’。)♡

  25. Cao Đăng Đạt says:

    こんばんは

  26. Hà Kimi says:

Post a comment